Блаженны милостивые

Корнелия Лейн

Источник: Лейн К. Мир мой даю Вам. Ньютон (Канзас, США): Вера и жизнь, 1993. с. 48-49.

В канун Рождества 1553 года в городе Висмар, на северном побережье Германии, крупные красивые снежинки превратили остроконечные крыши, стены и оголенные деревья в снежно-белую страну чудес.

Дети, Лотти и Ганс, выглянули из окна детской комнаты. Из окна был хорошо виден порт.
— Посмотри, Ганс – вдруг воскликнула Лотти. – Вон туда! Ты видишь корабль?
— Где, где? – отозвался Ганс, прижав нос к холодному стеклу.
Вскоре Ганс тоже увидел корабль. Он приближался очень медленно. Возбужденные дети помчались вниз к матери, чтобы рассказать ей о корабле.

К полудню, появившийся в гавани корабль был главной темой разговоров.
— Похоже, что корабль плывет из Англии. Он не может подойти к причалу из-за льдов, – сказал Мюллер, отец семейства. – Я слышал, что портовые власти пытаются подплыть к нему и решить, что же делать.
— Интересно, почему корабль отважился плыть сюда в это сурово зимнее время? – спросил Менно Симонс, гостивший в этой семье.
— Это действительно странно, – сказал Мюллер. – Им надо было быть осторожнее.

До наступления темноты Мюллеру удалось узнать, что корабль переполнен беженцами. Это были голландцы, принадлежавшие к реформатской церкви и осевшие в Англии. Теперь же они спасались бегством от жестоких преследований в Англии со стороны католической церкви.
За ужином Мюллер рассказал о том, что на борту находятся мужчины, женщины и дети, и что все они могут замерзнуть.
— Почему они не могут сойти на берег? – воскликнула Лотти.
— Они могли бы пройти по льду, – добавил Ганс. – Мы вчера катались на коньках и лед везде был крепким.
— Эти люди не могут выйти на берег, потому что нет разрешения от старшин города Висмар, – ответил с отвращением отец.
— Как? – удивленно воскликнули все присутствовавшие за столом.

— Да, именно так, как я сказал. Они не позволяют людям сойти на берег, потому что в Висмаре христиане являются последователями Лютера, а замерзающие на корабле христиане – последователи Жана Кальвина.
— Тогда мы должны сделать то, чему нас учит Менно Симонс, – решительно сказала жена Мюллера, госпожа Энн.
— Спасибо, – сказал Менно Симонс, улыбаясь, – но Ваши слова надо изменить на: «Мы должны сделать то, чему учит наш Господь через Библию».
— А чему Он учит? – спросили Лотти и Ганс на одном дыхании.
— Христос говорит: «Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут», а это значит, что мы должны придумать, как помочь этим людям, – сказал Менно Симонс.

— Действительно мы должны им помочь, ведь там есть маленькие дети, которые могут замерзнуть, – выпалил на одном духе Ганс.
— К тому же они – христиане, хоть и другой веры, а христиане должны помогать друг другу, – добавила Лотти.
— Вы правы, дети, — похвалил их Менно Симонс, – ведь они сейчас молятся нашему Богу. А наш Господь ищет тех, кто бы охотно присоединился к Его труду.
— Это как в Библии написано: «Жатвы много, а делателей мало», – заключил Ганс. – Но как мы им сможем помочь?

Муж и жена Мюллеры посмотрели друг на друга.
— Я слышал, что они остались совсем без пищи, – сказал Мюллер. – Прежде всего мы должны попробовать доставить им продукты, а затем подумать над тем, как им можно будет сойти на берег.
— Я возьму весь хлеб и сыр, который есть в доме. Лотти и Ганс помогут завернуть еду, – предложила Энн. Затем она повернулась к мужу:
— Наши соседи Веберы и Шредеры тоже могут помочь.
— Я пойду и объясню им, что произошло, – сказал муж.
— А я схожу к моим друзьям Функам, – сказал Менно Симонс.
— Конечно, – сказала Энн, – и они смогут пойти к другим верующим, живущим в городе и подобрать теплую одежду.

В тот же вечер, вся семья Мюллеров вместе с Менно Симонсом и их друзьями отправились по льду к кораблю. Они взяли с собой еду и одежду.
На маленьком старом парусном суденышке, тесно прижавшись друг к другу, сидели беженцы, голодные и холодные.
Когда Менно Симонс и все пришедшие с ним вступили на борт корабля, к ним навстречу вышел пастор и руководитель Герман Бакерил.
— Кто вы? – спросил он.
— Мы – ваши друзья, – ответил Менно. – Во имя Иисуса Христа мы хотим помочь вам.

— Знаете ли вы, что мы принадлежим к реформатской церкви, и ваш город не разрешает нам сойти на берег?
— Да, мы это знаем – сказал Менно. – Но Священное Писание учит нас кормить голодных, кто бы они ни были.
— О да, конечно, – ответил Герман Бакерил, едва сдерживая слезы. – Мы очень благодарны вам за вашу помощь.
— Завтра утром мы постараемся получить разрешение и взять вас в наши дома, пока ваше положение не определится, – сказал Мюллер.

Так и случилось, в те рождественские дни каждая анабаптистская семья в Висмаре имела гостей. Лотти и Ганс играли в снежки с голландскими детьми из Англии, Адой и Яном. Когда наступило Рождество, они поделились с ними подарками.
В день Рождества состоялось тайное богослужение в одном из их домов, на которое был приглашены и гости. Менно Симонс читал повествование о рождении Христа, записанное в Евангелии от Луки. Когда он читал слова: «Потому что не было им места в гостинице», Герман Бакерил тихо сказал:
— Для нашего Господа не было места, но вы дали нам место в ночь Его рождения. Спасибо вам за это!

Беженцы, члены реформатской церкви, вскоре отправились из Висмара в Любек. Но Лотти и Ада, Ганс и Ян, остались друзьями. Они на всю жизнь запомнили то прекрасное Рождество, которое провели вместе в Висмаре, когда были детьми.